Muffi said:Ok mein translate karta hoon.. fiker not badshaho..
The topic is
" Kabhi Journey ya phir Kabhi Night Taken from Me "
kabhi safar kabhi shaam le gaya mujhse
tumhara dard kaaye kaam le gaya mujhse
Mujhe Khabar Na howi Aur Zamana Jaate Howey
nazar bacha ke tera naam le gaya mujhse
Ussey zaida zarorat thi ghar bhasane ki
Woh aa ke Mere dar-o-baam (doors n doors) le gaya mujhse
Bhala kahan koi jowzz us se milne wala tha
Bus ek Juraat NaKaam le gaya mujhse
Bus ek Lamhe ke Sach Jhoot Ke Iwazz farhat
tamam umer ka ilzaam le gaya mujhse
----------------------------------------------------
i guess thats all for u.. as u can understand urdu if written in english.. hain je?
even if u dont.. ask me ny word definition & i will tell u .. :)
new_beau said:MashaAllah GSVIRDI...
Mainn tou Huroof-e-Tahajji bhi nahin Perh Sakta
Teri Aankhainn hainn Riyaazi kay Sawalonn Jaisi